学习一门语言的时候,背词汇是绕不过的一道坎。不少人听到「背单词」三个字望而生畏;也有不少人过了入门阶段以后认为背单词再无必要。

作为一个和外语单词打了二十多年交道的翻译从业者,我想在这篇文章中和大家分享一下自己背单词的方法论,也希望能够抛砖引玉,看到大家对于背单词的经验分享~

不知不觉,已经背了二十年单词

为什么要一直一直背单词

俗话说得好,在语言当中「语法是骨,词汇是肉」,在某些层面而言,词汇在沟通与理解上更有作用。设想一个了解句式却没有词汇储备的人,和一个知道关键词汇却不会正确句式的人,谁能够在陌生语言环境下能够更好地沟通呢?显然是后者。

与此同时,句法可能有全部学习完的一天,但词汇的积累却是一个永续的过程。即使我在今天背完了现存于世的所有词汇,明天仍会有新的词汇在这个世界上诞生,我还是得继续学习新的单词。

作为一个翻译,每次触及到新的领域,我都得迅速学习一批新的词汇,十几年前学过的单词也不会轻易放过我,而是不断用新的含义冲塔:小学的时候,draft 是「草稿」,而现在它对我而言的第一顺位含义是「汇票」;从前 programme 的时候它是「节目」,后来它变成「程序」,在参与国际组织的翻译之后,它又成为了「方案」。

为了跟上语言的进化,我已经学了二十年语言,也背了二十年单词。

重复、重复、科学地不断重复

小时候,总认为背单词是最枯燥的事情,不曾想,「错把磨练当成折磨」。老师一直提醒我们,背单词是学习语言当中最简单的一件事情,因为记住单词只有一个办法:重复,重复,再重复

当然,「重复」也是有方法的。小时候,所有的单词都是靠抄写强记的。虽然这么做的确记住了单词,但总觉得是一种枯燥的机械劳动。再到后来的手制「艾宾浩斯」小卡片、电脑软件和 app,背单词这件事的枯燥感虽然略有降低,但其实万变不离其宗:科学地不断重复

不断重复之后,虽然能够记住单词,但是随着语言学习的深入,又一个问题出现了:看得懂但是不会用、不会说。原因就在于,不断重复之后,认识的词汇终究只是被动的认识,而并没有内化为自己主动的记忆。

为了实现这一层转化,我的解决方案是自己创造机会,在我高中和大学集中突击语法的时候,我就曾经每周写一篇周记,但是要求尽量多地使用这一周学习到的新单词。当时的要求是每周至少用十个,这样一个月至少就能有四十个新单词实现转化。写作过程中,不仅可以更深地记住这个单词的意思,而且还能意识到自己使用这个单词是需要注意到的搭配、结构等。

方法要在不同的语种之间微调

在背词的过程中,我也根据自己的实际情况不断地摸索和总结适用于自己的方法。在过去的近二十年中,我都是同时学习英语和西班牙语。根据这两门语言的各自特性,背单词时也要采用不同的方法。

英语尽管有一定的发音规则可循,但由于在历史上受到德语、法语等语言的共同影响,拼写并不是那么的简单易记。比如一个 -ough 的拼写,在不同的单词中会有八种发音(ɔ:、u:、ə、əu、aʊ、ʌf、ɔf、ɔk),那就要求一定得更多地注意一些发音和拼写。背多了之后,自己也会掌握一定的规律(也就是常说的「语感」)。

而西班牙语就不一样了,它和拉丁语一样基本上是一门「所见即所得」的语言,即拼写和读音基本是一一对应的映射关系。因此,在背诵的时候,我很少把注意力集中在如何拼写上,主要是通过语音及含义的对应关系记住单词。(可能和我对于声音更为敏感也有一定关系)。

此外,由于西班牙语和英语都受到了拉丁语的深层次影响,两者许多的词汇和构词法是相通的。(可以参考我的另一篇文章:从路线图入手,选择你的下一门外语)这就让我在背词的过程中可以「事半功倍」,即背一个词汇可以学到两种语言。尤其是在大一的泛读课上系统学习了「词根词缀」之后,我更深刻地意识到两种语言的构词方法是非常相近的,可以迅速地扩展两种语言的词汇量。比如,在学习西班牙语第一学期的时候就学到了 frecuentemente 这个词,而当时英语我并没有学习到 frequently;而英语小学的时候便学习了 prefer 这个词,在西班牙语中遇到 preferir 也就毫无压力了。

但使用这种方法,有两点需要注意:

  • 第一,需要意识到词根词缀构词法历史非常悠久,时过境迁,许多词汇现在的含义已经和当初的非常不同了,只能按照自己能够接受的理解方法去学习,切不可牵强附会。市场上还有不少的词汇书,打着「词根词缀」的记忆方法,用各种旁门左道的解释来让大家迅速记忆(比如 impeach 是往里面塞了个桃子),虽然能像段子一样让你印象深刻,但长此以往得不偿失。
  • 第二,两门语言过于相像的副作用就是容易「望文生义」,比如西班牙语的embarazada 和英语的 embarrassed 看上去是一个词汇,但 embarazada 的意思是「怀孕了」,而 embarrassed 的意思却是「尴尬的」。学术上我们称之为 faux amis(假朋友)。在遇到这些词的时候,必须特别当心。

词书的选择

上文讲了这么多泛泛的方法论之后,在第二部分我想分享一些更实用的:如何根据自己语言学习的阶段大致地选择词书。和其他问题一样,这个问题也是因人而异,并没有放之四海而皆准的分界线。

夯实基础阶段:教科书(课文排序)

这是一般外语学习者最先接触到了一类词汇来源,毕竟基本上大家都是从一本教科书学起的。这类词汇的优点在于:所列示的词汇往往有着详细的解释和例句。有些教科书后还有这本书的词汇总表,方便背诵和检索。

用教科书背单词的缺点也很明显:由于内容受到课文限制,词汇涵盖面有限;有些由于出版时间的问题,词汇偏旧,甚至有些脱离实际。比如早年我学习西班牙语时用的是七十年代老教材,于是学习的都是「女英雄」和「人民公社」以及如何教训地主王老虎的词汇。

此外,国内外教科书的词汇风格也很不一样。尽管两类教材都是从最基本的「吃、喝」学起,但国内教材普遍会迅速地进入专业、学术领域,而国外教材则会更贴近生活。另一方面,国内教材的词汇基于课文,较为集中;而国外教材许多都没有正式的词汇表,单词散落在图片、对话、练习中。因此两种教材各有利弊,国外教材也不一定更适合学习。

冲刺突破阶段:应试「X 宝书」(字母排序)

第二种词书应该是大家最为熟悉的了。这些词汇书主要为了考试、考证、考级而生,一般是官方公布或者民间总结而成,按照字母排序。比如:高考词汇手册、GRE 红宝书等等。

这类词汇的优点在于:从通过考试的功利性而言,的确「多快好省」,能够通过短期记忆迅速地提高词汇水平(至少是被动词汇的水平)。但它的缺点在于:这些「X 宝书」往往卷帙浩繁,光厚度和重量就能吓退一波考生,因此非常容易放弃。此外,就如之前提到的,这些词语大多数都是以短时记忆存留在我们的记忆中,只能用来答题或者阅读,不能成为自己的主动记忆。

在这一类当中,我根据自己的经验推荐两本词汇书:

  • 英语:SAT 巴郎 3500 词汇。这是我背的第一本英英词汇。尽管最后没有去考SAT,但是对于我的英语从中级到高级的提高是至关重要的。由于是 SAT 考试词汇,所以基本是美国高中毕业生的水平,掌握之后能够应付大多数杂志、报纸、原版书,以及原版教材。而且这个词汇表之后还有一些近、反义词,可以用来举一反三、词汇扩充,对没有考试需求的朋友也是不错的扩充词汇的选择。
  • 西班牙语:《西班牙语专业四级词汇手册》。对于小语种来说,国内词汇书较为缺乏。这本词汇手册算是国内较为全面的中级词汇。当然,如果是科班学习西班牙语,专四也是不得不过的一道坎吧。

分类提高阶段:分类词汇(分类排序、词频排序)

与一般的字母排序不同,这一类的词库将词汇以一定方式(比如学科分类、词频)进行排序。

分类词汇一般将应试词库中的单词按照学科分类,适合主题记忆,最有名的莫过于托福的《词以类记》。优点在于,相同分类的词汇集中记忆,便于在学术场景中调动与运用。但问题在于,词汇书中分类太杂,为了涵盖所有的重点词汇,有些分类略显牵强。

另一种是词频排序,即按照一定范围内词汇出现的频率排序,或精选出最常用的词。这种排列的好处在于能够抓大放小,精选的词汇都是最为实用的。但这样容易强化了自己已经掌握的,而没能抓住自己不会的。

在这一类中,我想推荐《TIME 单挑 1000》。这本书从 1990~1997 年的《时代杂志》中挑选出 1048 个最具关键性的重要单词,以《TIME》的原文为例句详加讲解。虽然这本书早已绝版,但过了二十多年依旧在英语学习者中广为流传。这本书中,单词是精华,例句更是。学习这本书,学到的不是如何阅读考试文章,而是真正的地道用法。

永续发展阶段:自创词库

在经历初级和中级之后,外语学习者大都掌握了基本的单词,能够较为顺利地阅读原文。在进入高级阶段后,每个人对于词汇的需求也就不一样了。这时候的词汇主要靠自己在阅读中、生活中累积,数量、难度、分类取决于自己的阅读类型和生活环境。常用的来源包括但不限于:

  • 在国外生活获得:虽然我们通过上面的几种词汇背了许多专业单词,但生活中的常用词往往是我们最缺乏的,比如在国外留学生活的同学一定和我一样,第一次进超市的时候,看着琳琅满目的商品,愣是不知道标签上说的菜是什么菜,比如「Pak Choi」听着像白菜但是为什么看着是青菜,turnip 又是什么。这些词汇一般不包括在任何词库中,只能在日常实践中慢慢积累,但是一旦积累之后就很难忘记,因为这是我们有具象认识、且经常使用的。
  • 从国外输入源获得:阅读国外杂志、网站、学术专业期刊,或者看网飞的过程中,可以学习到很多更为专业、「文艺」的词汇,以及符合国外流行文化、使用场景的用词和句法。以文章和视频为载体,这些生词有了具体的语境,打破了词汇书上单词孤立出现的局限性。

此外,对于大多数小语种学习者而言,教科书以外的词汇基本都是靠自己整理的。小语种学习热虽然在国内仍方兴未艾,但资源仍比较匮乏,抑或良莠不齐。在没有现成的词库的情况下,只能在日常学习、阅读中逐步积累,自己总结,「靠自己勤劳的双手发家致富」。

数字化背词工具的选择

正如文章开头我描述的一样,这二十多年来,我使用的核心方法一直是基于「艾宾浩斯」记忆曲线的卡片背词,只是这么多年以来,我手中的工具早已「鸟枪换炮」啦。依靠软件,可以省去自己记录复习成果和频率的环节,复习的方式也更为多样。下面简要介绍几款我用过,或者在用的软件。

对于教科书、词汇手册等现有的词库来说,我用过不少市面上主流背词软件,但它们总让我觉得差那么一点,要么词库不够专业,要么测试功能不够友好,而我现在最常用的是沪江开心词场。它的优势在于「以一敌多」:词汇书的种类丰富,除了涵盖教科书、等级考试、外语考证等各种常用词汇,还有不少专题词书(比如专业词书、美剧词书);支持的语种也颇为丰富,资源最多的当然是英语和日语,但依托老牌外语学习网站的资源,德语、法语、西语等其他语种也有不少词库可供选择。

对于自己维护的词库而言,开心词场并不支持自定义词书,因此就需要寻找更原生的背词软件了。原生背词软件的特点在于:软件下载后都不带有内容,仅提供一个引擎。具体的词汇内容需要自己手动输入。Anki 是这类软件的「祖师爷」了,但对我而言移动端的收费有些贵(iOS 版本现在的售价为 163 元),用不到这么多功能的我选择了下一款更轻且具更性价比的软件:Wokabulary。这款 app 支持 iOS 和 macOS,旨在为用户建立一个自己的多语种词汇表。用户可以设定多个语言对,自己整理组织词汇,也支持电脑和移动端之间的同步。让我印象深刻的是,这款软件的细节做得特别好,例如在输入单词的时候,由于提前设定了源语言和目标语言,系统会自动切换输入法,让我能够方便地输入单词。

当然,它也有不足之处。它对于单词的掌握程度分为 1-5 分五档。对于我这类选择困难症用户而言,我可以明确地确定 0 分和 5 分,2 分和 3 分实在是太难界定了……

和 Anki 相比,这款软件在整体性价比上更「亲民」:移动端 28 元买断式升级到专业版,电脑端则覆盖在 Setapp 的订阅服务中,感觉自己手中的 Setapp 更值钱了。

最后再说多一句

从事语言工作之后越发觉得,语言归根到底是用来沟通的。词汇并不应当求多,更重要的是要能够正确的表达,避免「词不达意」。词汇量不应该成为衡量外语水平的唯一标准;一味的追求词汇量也不应该成为正确的外语学习的目标。

你对背单词这件事有什么心得?欢迎在评论区进行分享~

> 下载少数派 客户端、关注 少数派公众号,找到数字时代更好的生活方式 🎊

> 特惠、好用的硬件产品,尽在 少数派sspai官方店铺 🛒