1983年,三百余万字的印度史诗《罗摩衍那》的中译本定稿,这让72岁的季羡林长舒了一口气。没人能够想到,这样一个浩大的工程,竟然缘起于某种偶然性。

十年前,季羡林从文革初期的狂风骤雨中缓过一口气,不再被「打倒在地,身上踏上一千只脚,永世不得翻身」。尽管如此,他也不过是免受折磨,但研究和创作依然毫无可能。为了消磨时光,季羡林想到了翻译。他渴望一个晦涩艰难的大部头,可以埋头进去,无暇再对未来惶然。《罗摩衍那》就这样,在中印两千多年的文化交流史中首度被译为中文。

作为史诗,《罗摩衍那》被一些学者归为伶工文学(Bardic literature),即由艺人歌唱的口头文学。这些故事的流传,长期依靠师徒口传心授。在文字出现很长时间之后,才形成定稿。艺人们在表演时灵光一现,或者根据观众反应增减内容,形成了无数版本。如今《罗摩衍那》所谓的作者蚁垤(Vālmiki,约5-2BC),不如说是其编纂者和加工者。

图片
书中插画

《罗摩衍那》尽管是一部巨著,但情节却很简单,符合世界民间文学中的一类固定模式。用季羡林的话说就是「故事中的英雄被迫离家;坏蛋(反面人物)出现,动了坏心眼;坏蛋下手了,受害受骗者成了他的俘虏;英雄得到了一个助手,往往有神通法术;故事的线索拖长;英雄与坏蛋对面搏斗,英雄胜利,坏蛋失败。」这里的英雄就是罗摩(Rāmā),所谓「罗摩衍那」(Rāmāyaṇa)就是「罗摩的历险经历」。

故事梗概如下:

「古代阿逾陀城国王十车王,有三个老婆,长后㤭萨厘雅生子罗摩。其余两个王后,吉迦伊生子婆罗多,须弥多罗生了两个儿子:罗什曼那与设睹卢祇那。罗摩是长子,娶妻名悉多。他应当继承王位,国王也准备为他灌顶,立为太子。但是吉迦伊的女奴曼他罗却挑拨她的女主人,要她利用国王从前亲口许给她的两个恩惠,要挟国王,把罗摩流放山林十四年,而让自己的儿子婆罗多灌顶为太子。国王迫于宗教信条,勉强允许了吉迦伊的请求。罗摩也自愿流放,使父亲说的话不至落空。悉多坚决要求同行。弟弟罗什曼那也跟了去。三人就到了大森林中。此时国王忧愤而死。婆罗多正住在舅舅家,被迎回国内,准备灌顶为王。但是,他忠于长兄,亲自到森林里去寻找罗摩,恳请他回国。罗摩不许,一定要流放十四年期满后才回去。没有办法,婆罗多只好带着罗摩的一双鞋,算是罗摩的象征,回到难提羯罗摩,把鞋供在那里,代罗摩摄政。正当罗摩等三人在林中飘泊的时候,楞伽城的罗刹王十首恶魔罗波那把悉多劫走。罗摩和罗什曼那得群猴之助,特别是大颔神猴哈奴曼之助,战败了罗刹,摧毁了楞伽城,夺回了悉多,来了一个复国大团圆。」

图片
书中插画

《罗摩衍那》在南亚文化中的地位,可与《荷马史诗》在西方文化中的地位比拟。在东南亚一些国家,罗摩的故事可谓家喻户晓,深刻融入了当地的文学,舞蹈、绘画、雕刻、戏剧与民间传说,长盛不衰。

1985年出生的斯里兰卡裔法国摄影师 Vasantha Yogananthan,花了7年时间在南亚进行了13次旅行,仿照史诗的七个篇章完成了名为「A Myth of Two Souls」的摄影项目,对《罗摩衍那》进行了一次当代重述。

图片
罗摩诞生时,天使般的面庞放射出的光芒照亮了室内。
图片
楞伽城十头魔王罗波那的妹妹来引诱罗摩,被罗什曼那割掉鼻子和耳朵。她求救于弟弟伽罗。弟弟也被杀死。她最后去找罗波那。罗波那来到林中,用金色神鹿引开了罗摩,劫走了悉多。
图片
十车王的朋友金翅鸟王阇吒优私阻拦罗波那,反被其所伤。

在中国,《罗摩衍那》尽管几十年前才出版中译本,但透过佛经和口头文学,早已产生了莫大的影响。依照季羡林的考据,《西游记》中的牛魔王就是《罗摩衍那》中有十个头的魔王罗波那在中国的化身。罗摩在战争中砍掉罗波那一个头,他就又长出一个。连砍带射斩去百余头颅,依然没有杀死他。这和孙悟空大战牛魔王的桥段如出一辙,后者也是被哪吒连砍十几剑,又接连长出十几颗头。

关于《罗摩衍那》对中国的影响,最有争议的莫过于孙悟空形象的起源。以鲁迅为代表的本土起源观点,认为孙悟空源自传说的水怪无支祁。无支祁貌似猿猴,力大无比,大禹治水时在淮水兴风作浪,最终被擒获而压在淮阴龟山脚下。

胡适、陈寅恪以及后来的季羡林则主张,孙悟空是来自印度的进口货,是由《罗摩衍那》中的神猴哈奴曼(Hanuman)发展而来的。哈奴曼可以腾云驾雾,移山填海,变化多端,和孙悟空的特长极为相似。相比之下,「如果无支祁是孙悟空的前身的话,那么所有中国故事里的猴子或长的样子类似猴子的东西,都可能是他的前身。」

图片
罗摩与猴王须羯哩婆联盟。哈奴曼是猴王大臣中最聪明勇敢。他一跃过海,来到楞伽岛上,变成一只狸猫在城中窥探军情。

 

@公众号:躺倒斋书情

1
2