我背了三年单词。这件事想想就怪无聊的。然而好在记性尚可,没有将 abandon 一背好几年,所以三年积累下来,也背了有 16247 个单词了。

扇贝是个好网站

效果是现在面对大部分的英语文章,都可以无障碍地进行阅读。不是做阅读题的那种读,是能够抛开译作读原版书。翻开一页纸,满篇的英文不再使我望而生畏,它们开始有了含义,我能充分吸纳经由它们传递的信息,甚至还能感受到其中的一丝美。

尽管如果英文边上有译文的话,多数时候,我还是会毫不犹豫地读中文。

为啥能连背三年

背单词是太无聊了。本质上,就是面对同一样东西,学会不同的叫法。说到底,它并不真正增长我的知识,只是使我多了一套命名方案。比如室友喊我老张,同事喊我 Frank,以及在网络上我顶着「哪里来的小熊猫」这个 ID 一样。名称变化,我还是我。

因为这个问题我没有想明白,很长时间内,我蛮讨厌学英语。高中时还在作文里喷:举国学英语是国家落后的标志,等祖国强大了,就该逼着外国人学中文,让他们考汉托,然后出一道选择题,选项分别是好看、美丽、漂亮和悦目。

是的,在我看 GRE 就是这么无聊,尤其是对文科生,几乎就是考词汇量。

所以直到大学,我都是为着考试,骂骂咧咧地在学英文。

这种勉为其难一直持续,直到我的矫情再一次出现:有读译作的需求,却实在无法忍受翻译腔。

说句老实话,市面上的译作千千万,可信达雅三条,能做到的少之又少。别的不谈,单是各种直译的人名、地名,在我看都与乱码无异,比如《百年孤独》。相比之下,《红楼梦》虽也人物繁多,但名字通常自带逻辑,比如贾府四女,元春迎春探春惜春,合在一起,就是「原应叹息」。

这种矫情的、想要读到优美文句想法,促使着我找来原文读。可动力是有了,水平却跟不上。满纸不是荒唐言,是鬼画符。我经由考试所积累下的一点阅读能力,在面对大部头时唯有浩叹。

那就背单词吧。

谈谈方法

就算我不想看见文本里充斥着「马克斯莫维奇」或者「圣弗朗西斯科」,但要是让我拿住一本红宝书照着背,通常我还是要睡着的。除非是受到了什么刺激。

比如小升初时给我抄英语的同学竟然去了别的学校,留下一脸如丧考妣的我时。

要想坚持,得找别的办法。因为时间隔得有点久,很多办法是记不得了,记得词根、词缀好用,然后有比较原创的一条,背到什么单词,上 Google 搜一搜图。几年下来,这个叫「我觉得我会了」的文件夹,也积累到上千张图片。禁用安全搜索后,还搜到过不少福利。

冰山一角

其实感觉机器学习,就是这个套路。从一个单词延伸到许多张图片,然后辨认出最合适的一张,拿下,入库,然后定期翻看,虽然事实上没看过几次,但印象确实烙得深,尤其是福利向的。

比较特别的是很多图片来自炉石,那是我玩的少有几种游戏之一。卡牌游戏,所以卡片上会有许多说明文字,打出时还有台词。把系统语言调成英文,用上几次也就熟了,总不能忍受自己反复看错技能效果然后一直输,比如分不清突袭(Rush)和冲锋(Charge)。

后来想想,这就是在学以致用。我能够用英文表述的世界,变得越来越宽。发展到后来,我在超市买果汁都会背到几个单词,比如 pomegranate(石榴)和 guava(番石榴)。再后来,我学粤语、学日语都用上了类似思路,就是从身边做起,对同样的本质,尝试用上不同的描述方式。当然粤语还是要简单许多,除去俚语及特定句型,多数时候只是读音在变化。

左下角是一张餐牌,当时还挺多不会读

上边的图里,第一行标明的是第几周,第二行记录的是那周不会读或者读错的词。这其实和背单词的套路如出一辙,就是把认知的盲区扫荡扫荡,不会的越来越少,那会的自然就越来越多。方法是笨方法,见效也慢,但是有用,会表达的逐渐增多,到达某一时刻后,就算是会说了。

当然,要实践这一方式首先是要找到一本合适字典,然后学会音标,之后就可以自学了。如果也对粤语感兴趣,这里推荐的字典是我校的网页,简陋但好用。

学语言其实是一件蛮无聊的事。虽说通过上述方式,我给它增添了一丝趣味,但这毕竟不能掩盖这是一件无聊事的事实。因为学语言本身就不是为背单词,是要沟通。就像我查粤语读音,是为别人听得懂我说话一样。

不过我英语口语暂时挺烂,属于要被人「Pardon」的那种,所以也没啥好分享的。不过我也是求仁得仁,当初背单词就是为读原版书,最后确实也读了不少。

从单词到文章,再到书

我最开始读的那些本英文书,都是在扇贝这网站上。书应该是正版,因为售价挺贵,所以后来我转了平台。但想起步要读原版书,「扇贝阅读」还是不错的开始,因为它关联着「扇贝单词」。看不懂的单词,即时可以查,也即时可以扔进去。

直到现在,虽然我已经不用扇贝阅读了,但遇到认生的词,我还是会放进扇贝单词里,然后滚动着复习。这就和我记录粤拼一样,都是一点点扫除阅读或口语障碍的过程。很慢,但很扎实。

在扇贝读过的所有书

合计读过接近十二万词以后,我出师了。离开它原因不是因为贵,而是因为无法划线及摘录。迈过字词的门槛,需求便开始转变。随着需求转变,工具也会不同,读 PDF 成了更好的选择,因为无论是撰写感想还是搜索词句,PDF 都更方便留下痕迹。

有一点需要额外说明,上述的十二万词里,还包括两千多篇新闻,但这个功能我更早舍弃。理由是文章来源欠佳,当初,多数都选的是 China Daily 的文章,语言表达上就像英语范文。诚然是挑不出错,但味道就是不对,相比之下,Economist 每周有三篇免费文章可以读,虽然读起来费劲,但味道却是对了。

当初还参加了读 Economist 的课程

这种味道,格外体现在我完整读过的第一本英文小说——《动物庄园》里。奥威尔的文字极其简练,令我不由连连截屏,也坚定了要读原著的想法。之后出于爱好,又读了好些福尔摩斯,因为最初的阅读总是生硬而磕绊的,于是那些萦绕的悬念,就成了坚持下去的最好理由。

我在阅读过程中的收获,反过来强化着我背单词的行为。我不再是为背而背,也不为考试,而多多少少可以说是为看到更广阔的英文世界,为不再被局限在狭小的中文语境里。

这反而抚平了我在中学时段的恼怒。英文不再是某种被迫的课业,而成了我主动获取信息的手段。何况英文本身便带有一些趣味,这些趣味,一经翻译便会流失,有如我当初的吐槽:

暴躁小熊猫

我觉得自己走在了相对正确的路上。既将语言视作媒介,也不放弃语言本身的美感。两相交融,的确,一条新的路径向我敞开了。

题外话,我甚至还抱着些天真的念头想学日语,之所以说是天真,是因为想通过日语感受那种「物哀」,比如三岛由纪夫的《天人五衰》,又比如我最喜欢的战国大名,织田信长的短句:

人间五十年、下天の中をくらぶれば梦幻のごとくなり。一度生を受け、灭せぬ者のあるべきか。

人生五十年,与天地长久相较,如梦又似幻;一度得其生,岂有不灭者。 

这才是我觉得翻译无法触及的地方,也是我想学习一门语言的天真追求所在。说句老实话,机器翻译发展到如今,很多日常需求已被满足,但文字本身所携带的美感,似乎非学而不可得。

废话

最后谈点玄的。以我粗浅的理解,很多术语,本质上就和外语差不多。你能看得懂字,却明白不了其中意思,所以才会区出内行和外行。外行往往因为这些黑话而感到迷惑,继而产生敬畏,可其实全然不必,当中多数都是哄人的玩意。

去年我自学了一点金融,感受挺深。金融里遍地都是术语,到处是名词,可最内核的逻辑其实清不算复杂,搞许多术语和缩写有些人为增加门槛的意思。事实上语言始终是皮,皮相会美,但内里含义才是血肉所在。搞明白这些,换多少说法都能够同样理解。

再补充一点我开始背单词的动因。其实当初,我就是想要找到一样东西坚持。缺乏毅力曾是我的大毛病,若想改正就非得执着于一件事。左挑右捡,我选择了背单词与做运动,这是两件怎么做都不会错的事,也几乎是每个人的刚需。

三年以后,我的收获也确实验证了我的想法,体重一度瘦了四十斤,英文也堪用了。看的书里一多半是英文,听印度口音网课也能做到不开字幕。所以迷茫时偶尔随大流也挺好,虽然做不出什么大成就,但至少是在打基础。

最后给看到这里的人附上一条彩蛋吧,这是一款运行在 Alfred 上的 Workflow,用来随时在扇贝添加生词很方便。

最最后打一条广告,公众号同名,哪里来的小熊猫,断更整一年。


56
31