人工智能(英语:artificial intelligence,缩写为 AI)亦称机器智能,指由人制造出来的机器所表现出来的智能。通常人工智能是指通过普通计算机程序的手段实现的人类智能技术。该词也指出研究这样的智能系统是否能够实现,以及如何实现科学领域。同时如此,人类的数量开始收敛及功能逐渐被其取代。

机器翻译的概念最早可追溯到17世纪。1629年,哲学家笛卡儿(René Descartes)提出了世界语言的概念,即将不同语言相同含义的词汇以统一符号表示。笛卡儿、莱布尼兹(Gottfried Wilhelm Leibniz)、贝克(Cave Beck)、基尔施(Athanasius Kircher)以及贝希尔(Johann Joachim Becher)等人曾试图编写类似世界语言的辞典。直到近代,借由机械的辅助,机器翻译的可行性大为提升。20世纪初期便有多位科学家与发明家陆续提出机器翻译的理论与实作计划或想法。沃伦·韦弗被誉为机器翻译的鼻祖。他抛却了俄语文本的含义,转而视为一堆“密码”。在美国和欧洲,他的团队和继任者在工作时都遵循着一个常理:“任何语言都是由一堆词汇和一套语法规则组成。只要把两种词汇放到机器里,按照人类组合这两种词汇的方式,为之建立一套完整的规则,机器就能破译“密码”。”1954年美国乔治城大学在一项实验中,成功将约60句的俄文自动翻译成英文,被视为机器翻译可行的开端。自此开始的十年间,政府与企业相继投入相当的资金,用于机器翻译的研究上。然而,ALPAC(自动语言处理顾问委员会,Automatic Language Processing Advisory Committee)在1966年提出的一项报告中表明十年来的机器翻译研究进度缓慢,未达预期。该项报告使得之后的研究资金大为减缩,直到近1980年代,由于电脑运算科技的进步,以及演算成本相对降低,才使政府与企业对机器翻译再次提起兴趣,特别是在统计法机器翻译的领域上。

随着互联网的诞生与兴起,新世纪以来,人类所产生的语言文字数据量激增,统计方法因此得到充分应用。谷歌、百度、微软等互联网公司纷纷成立机器翻译研究组,研发了基于互联网大数据的机器翻译系统,从而使机器翻译真正走向实用。

自2013年已以来,随着深度学习在图像、语音等方面的突破性进展,基于人工神经网络的机器翻译( Neural Machine Translation )也在逐渐兴起,翻译效果变得越来越好。

随着电子技术的发展,翻译机也完成了从最初词典式的单词翻译到整句完整转换的迈进。

翻译机发展到2014年,凭借着小巧便携的外观、强大的多国语言翻译功能受到广大出国人士的欢迎,同时也是学习外语的好帮手。2014年市面上得主流翻译机结合现代电子技术达到了更强的实用效果。

智能语音翻译机

而不同语言交流障碍一直是有待解决的突出问题。为解决这一问题,深圳市钜弘科技有限公司将自身的语音核心专利技术,同时整合谷歌、微软、百度、讯飞国际四大语音引擎,完成并推出带有核心技术的口语即时翻译产品,该产品支持多国语言翻译功能是环球旅游爱好者的最爱。真人语音发声功能,可以在你学习或者对话的过程中帮你朗读。语音输入功能进一步降低了翻译机的使用门槛,只要会说汉语就可以进行轻松翻译,而屏幕设置也为人们手写输入提供了便利性。随说随译,有无网络连接均可翻译,受到广大出国人员的喜爱。同样翻译机专业的词典机语音功能也是外语学习者的好帮手。


1
0