Unsplash—Will Francis

从 2020 年开始,受小宇宙 App 推出和发展的影响,许多朋友开始认识播客、喜欢播客,国内播客内容也逐步丰富,成了大家获取信息的重要来源。

或许有一部分热衷听播客的朋友,和我一样,在听国内播客的时候,也好奇如何听懂国外的播客。

毕竟播客在国外已经发展得很成熟,国外播客的内容也非常丰富,许多知名的国外创作者、学者、企业家,都在播客对谈分享他们的思考洞见,如《每周工作四小时》的作者 Tim Ferriss、神经学教授 Huberman、计算机科学家 Lex Fridman……他们的播客内容,涵盖商业、生产力、健康、创作等各个方面,是很好的信息来源。

但苦于英语听力水平不够,也没有原生的英文环境来快速提升,加上在播客节目里,主播和嘉宾们的语速都很快、表达很地道,要想听懂真的太难了。

于是,最近我用 4 个工具和 3 个步骤,建立了一个简单听懂国外播客内容的流程。

一、先用 Podwise 转录文本

Podwise 是 2023 年硬地骇客团队推出的一款播客内容转录工具,他们借助 AI 技术,把国内外的播客内容转录成文字稿,再借助大语言模型对文字稿进行总结,形成思维导图,帮助用户更高效地获取播客内容。

所以我会在 Podwise 上找到我想听的播客,先看这期播客内容的总结思维导图,再看完整的文字稿。(免费用户每个月有 4 期播客内容的访问权限,)

Podwise 借助 AI 生成的思维导图

Podwise 也比较贴心,会自动识别区分不同的对话人,让文字稿的阅读体验会更好。在看文字稿的时候,我也会打开播放的按钮,以 0.75 倍的速度边听边看,这样也能学习一些地道的英语口语表达。

用 0.75 倍速更好听懂

但有些长难句和词汇,还是读不懂,我会借助下面两个工具。

二、用沉浸式翻译和欧陆词典翻译查词
 

沉浸式翻译是一个免费的浏览器翻译插件,可以在网页上双语对照翻译。

正好 Podwise 也是一个网页工具,用沉浸式翻译对照翻译 Podwise 的文字稿,就很适合。既可以整篇翻译,也可以只翻译其中的一段,这些都可以自定义设置,具体可以到各大浏览器的扩展商店里安装了解。

沉浸式翻译插件的双语对照翻译效果

同时,我也会用欧路词典这个应用,遇到不认识的词汇,可以用「划词翻译」的功能识别查询。划取的词,可以收藏进自己的生词本,再继续回到欧路词典的生词本背单词,也是学习英语的一个方式。

欧路词典划出的生产力词可以收藏

三、用 flomo 做播客笔记

既然这些播客内容是很好的信息来源,费尽心思转录的播客内容,不应该读完就忘了,所以我还会边看边做笔记,放进自己的知识库里,毕竟好记性不如烂笔头。

实际上 Podwise 对自己的一个差异化定位就是,无缝衔接知识管理工具,它的会员版,支持把笔记一建导出到 Notion、Obsidian、Readwise 这几个知识管理工具。

Podwise 会员版功能

不过受《笔记的方法》的影响,自己写的内容比直接导出的内容印象更深刻,目前我还是在用 flomo 来做笔记。

这也得益于 flomo 最近的新功能,能够单独把一则笔记在新窗口打开,并且可以 Pin 在所有窗口的最前面,不需要像以往一样,左边一个窗口右边一个窗口,方便又优雅。

flomo 的窗口 Pin 住功能

总结

国外播客,有许多不错的内容值得关注,英语听力不好的朋友,可以和我一样:

  1. 先用转录工具转录文字稿,我用 Podwise
  2. 再用翻译工具,更好地读懂播客内容,我用 沉浸式翻译欧陆词典
  3. 好内容要做笔记,我用 flomo 边读边记

最后

伴随着国内播客行业和 AI 的发展,国内音频转录工具,除了像飞书妙记、通义听悟这样的企业协作工具,也出现了像 Podwise、MemoAI 这样的新产品。

给自己挖个坑,或许下次可以写一期播客音频转录工具的对比测评。🤣