👇之前在知乎关注了一个很有意思的问题:

知乎

这个组合真是很有意思,都是智商高而嘴欠的实力代表人了。

所以我决定!推荐你们看《BULL》庭审专家,和谢耳朵同属一家 CBS 出品。

这部剧是根据真人真事改编的。

bull

主人公是美国日间电视节目主持人兼人类研究专家Phil McGraw博士,曾为奥普拉的「疯牛病言论 」作法律顾问。他领导一间对陪审团进行分析,以制定辩护策略的公司Trial Sciences Inc.。他身材及智慧皆有,故很吸引异性,不过他亦有十分冒犯人的直率性格。

当然就好像谢耳朵旁的莱纳德,夏洛克身旁的华生一样,

Dr.Bull身边也有一个非常能干的助手+朋友玛丽莎,心理专家而且曾在Homeland(国土安全局)工作过很多年。

他们的工作团队也是人才济济,有来自前FBI的审讯员,有很厉害的黑客、律师,还有前Vogue(时尚杂志)的设计师,负责庭审形象。

快速科普一下:

  1. Homeland国土安全局,美国国安局成立于2002年,911事件之后,负责国内安全以及防止恐怖活动。有个美剧《Homeland》很有意思,感兴趣的可以去看一下。
  2. Vogue杂志,是世界上历史悠久光受尊崇的一本综合性时尚生活类杂志,被封为世界的Fashion Bible(时尚盛典),所以在很多时尚美剧电影里,都把去Vogue工作当作追求,比如穿普拉达的女王里的女王就是Vogue的主编,Ugly Betty丑女无敌里的Betty收到了Vogue的offer。

那我就不多说了,请千万别因为第一集就弃这部剧,不过有点类似单元剧,所以即使跳着看也完全不怕跟不上剧情,一集一个案子~

希望看得愉快~


vindicate
  • My client will be vindicated.

will be done :一般将来时+被动语态,表示「某人或某事将要被(怎样)」

举例:

I really hope you will be done bothering me.

我真心希望你不要再来烦我。(suits金装律师)

  • vindicate:vt. 维护;证明…无辜;证明…正确

经常在律政剧里看到这个词,比如 vindicate rights维权 calumniate vindicate中伤、诽谤

例句:

All dragging this out does is delay Ava Hessington the opportunity to vindicate herself.

冗长的庭审只会使艾娃·海辛顿洗清罪名的机会白白流失。(suits)

give sb the benefit of the doubt

She is giving Brandon the benefit of the doubt because she thinks he's too pampered to kill anyone.

  • give sb the benefit of the doubt:

在未证明某人是否有过失或某种情况是否属实以前假定某人无过失或某种情况属实,无罪推定(指在没有证据之前,先假定某人无罪或相信某人的清白)

例句:

So I'm gonna give you the benefit of the doubt that you didn't know.在没有证据之前我就当你不知情。(suits)

challenge this juror
  • challenge this juror:法律用语,反对这位成为陪审员

challenge通常用作挑战的意思,如challenge mode挑战模式;作为质疑,a challenge to a theory.法律用语中,有peremptory challenge指绝对回避,不述理由要求陪审员回避

例句:

I'd like to challenge this juror for cause.我反对他(她)成为陪审员。(good wife 傲骨贤妻)

You can't judge a book by its cover.
  • You can't judge a book by its cover.

直译过来是,你不能通过一本书的封面来评价这本书,也就是你不能以貌取人。这是一句谚语,写作文时可以直接来用。

have been doing
  • have been doing:现在完成进行时。指过去发生的动作一直进行到现在并且还可能会进行下去。

have been doing强调一种状态的持续,所以有时候会表达一种强烈的情感,尤其是抱怨,比如:I have been waiting for you for almost 2 hours.我都等了你两个小时了,言外之意是你迟到太久我很不爽。

Is there any reason anyone would have seen you with her at the time she was strangled?

这句话的have seen 会有疑惑为什么不用had seen ?也就是如何区别have done 和had done,前者是现在完成时,后者是过去完成时。

这两个时态都是完成时,完成时表示的是在某一时间点上,对这个时间点之前发生的事的总结。

先看下图👇

发生疑惑一般是因为图里的0和-1没有找准。

我们回过头来看这句话,at the time she was strangled也就是这个事情发生的时间点,她被勒死的时候,虽然用的是was strangled过去时态,但是这个过去是对比于说话时的过去,而have seen you with her是发生在她被勒死的这个时间点之前的事情,这个时间点也就是图里的0。

达芬奇睡眠法
  • 小科普:每四个小时打二十分钟小盹,这种睡眠方法被称为达芬奇睡眠法

是一种将人类习惯的单次睡眠过程分散成多个睡眠周期进行,以达成减少睡眠时间的睡眠方式,又称为多阶段睡眠(Polyphasic sleep)、Uberman睡眠或多相睡眠。

当事人特权
  • 小科普: attorney-client privilege  当事人特权

你会经常在律政剧里见到这个词,我来简单解释一下,也就是当事人雇佣了一位律师,当事人与律师交流的任何事情,律师都不允许透漏给其他人,更不可能做为当庭证据,如果律师违反了这个特权的话,将会被吊销律师执照。

  • That's why we say it has a ring : 这句话是有道理的

has a nice ring 说的真有一套或者听起来很不错


第一集主要是了解一下这个团队是怎么工作的,每个人的分工是怎样的,

而案件本身相比起后边的剧情来说显示有点平淡无奇,案中被害的女孩是中国人,建议在看剧的时候不要带入~

看美剧就要保持一个开放的态度。

希望这期解读能有一点小小的帮助,也希望能 enjoy the episode.